Świat książki rządzi się własnymi prawami, choć można powiedzieć, że książka jest tak uniwersalna w XXI wieku, że nie posiada żadnych praw, ponieważ może się w niej znajdować dosłownie wszystko. Mimo to są takie książki, które zachwycają i powodują, że się je pochłania. Jedną z takich książek jest bez wątpienia „Gra o Tron” Martina, który stworzył cały cykle o intrygach, zdradach, morderstwach, miłości, walce, smokach i innych potworach, których żadna inna literatura nie opisała.
Czym innym są tłumaczenie specjalistyczne szczecin a czym innym tłumaczenia literackie, w których ceni się sztukę słowa. Tłumaczenia ksiażek wyamgają dobrego pióra.
fot.http://edukram.pl
Trzeba podkreślić również rolę tłumacza, który podjął się zadania przetłumaczenia angielskiego tekstu na polski. Zadanie nie było łatwe, ale wykonane zostało perfekcyjnie. Dziś uważa się, że polska wersja językowa jest znacznie lepsza od angielskiej.
Miłość nie tylko do książki
Oczywiście polski tłumacz „Gry o Tron” spisał się doskonale, a sama książka przez długi czas nie znikała z regałów najlepiej sprzedających się książek. Jak się okazuje nie tylko książka okazała się prawdziwym fenomenem, ale również serial, który powstał na podstawie książki. Tu tłumacz nie musiał już tyle pracować, ponieważ dialogi aktorów nie są skomplikowane.
Serial jednak odniósł ogromy sukces, ponieważ ogląda go prawie 300 milionów widzów. To ogromna liczba. Choć należy podkreślić, że drugi sezon już mocniej odbiega od zawartości książki. Dlatego właśnie warto poznać to co napisał Martin, a później dopiero to obejrzeć. Taka kolej rzeczy może okazać się najlepszym rozwiązaniem.